“Nastao posle dva rana piščeva romana, ‘Mansarde’ i ‘Psalma 44’, kao i
romana ‘Bašta, pepeo’, kao središnjeg člana piščeve porodične
trilogije, ‘Peščanik’ zaokružuje porodični ciklus koji je Danilo Kiš sa
sebi svojestvenom ironijom nazivao i porodični cirkus”, navodi se u
saopštenju izdavačke kuće “Arhipelag”.
Dalje objašnjavaju da je “Peščanik” jedna od ključnih knjiga Danila
Kiša, te da je o ovom romanu napisan veliki broj studija i eseja na
različitim jezicima i da je ovo jedna od Kišovih knjiga o kojoj se
najviše pisalo u književnoj kritici.
“Peščanik” je jedna od najprevođenijih Kišovih knjiga. Prvi prevod
‘Peščanika’ objavljen je 1974. godine na mađarskom jeziku, u izdanju
‘Foruma’ iz Novog Sada i ‘Evrope’ iz Budimpešte, da bi potom usledili
prevod na albanski, u izdanju ‘Rilindije’ iz Prištine, poljski,
francuski, švedski, rumunski, memački, španski, holandski, engleski,
italijanski, hebrejski, japanski, grčki, finski, bugarski, slovenački,
ruski i kinski jezik. Od početka osamdesetih godina povećava se broj
prevoda i različitih izdanja ‘Peščanika’, da bi interes za ovu knjigu
ponovo oživeo kod izdavača, prevodilaca i čitalaca u različitim
kulturama u poslednjih petnaestak godina. ‘Peščanik’ je doživeo više
izdanja na engleskom, francuskom, nemačkom, španskom, mađarskom i
poljskom jeziku”, pojašnjavaju iz “Arhipelaga”.
Kišov “Peščanik” je velika saga moderne književnosti o potrazi za
ocem, za vlastitim identitetom, kao i za mogućnosti saznanja o svom
svijetu i njegovoj istoriji. Jezgro iz koga je proistekao “Peščanik” sa
osobenim romanesknim postupkom u kome se smjenjuju poglavlja u formi
“istražnog postupka” jeste očevo pismo nastalo 5. aprila 1942. godine,
prije očevog odvođenja u nacistički logor:
“U ‘Ranim jadima’, taj svet je viđen očima deteta; u romanu ‘Bašta,
pepeo’, pogled se širi kroz pripovedačev pogled; u ‘Peščaniku’, obojica
nestaju, i pripovedanje teži ka gotovo božanskoj objektivnosti. Iako
zasnovane na doživljenom, te knjige su prepune dokumentarnih elemenata.
Poslednja, ‘Peščanik’, u celini je egzegeza jednog autentičnog očevog
pisma, datiranog 5. aprila 1942”, tako je Danilo Kiš video nastanak i
karakter svog slavnog romana.
Kao i druge knjige Danila Kiša, “Peščanik” je, navode iz “Arhipelaga”
knjiga sa sudbinom. Za “Peščanik” Kiš je 1972. dobio NIN-ovu nagradu za
roman godine. Pet godina kasnije, tokom polemike oko “Grobnice za
Borisa Davidoviča”, Danilo Kiš je protestno vratio NIN-ovu nagradu, jer
je tadašnja redakcija ovog nedjeljnika objavila nekoliko optužujućih
napada na Kišovu novelističku knjigu i njegov umetnički postupak.
Nova izdanja “Peščanika” već desetak godina objavljuje “Arhipelag”.