A svi smo ih čitali – Ovo su najstrašnije bajke ikad

Danas, pod spretnim rukama Disneya i ostalih popularnih kompanija,
bajke su blago rečeno, izmijenjene. Popularni sretni završeci i idilična
vjenčanja stvoreni su da zadovolje potrebe modernih publika. Vrijeme je
da otvorite oči i saznate pravu istinu o omiljenim junacima i njihovim
pustolovinama.

Čarobni frulaš

Foto:

- TEKST NASTAVLJA ISPOD OGLASA -

Priča ide ovako. Bilo jednom jedno selo koje su zauzeli miševi.
Odjednom se pojavio muškarac obučen u šarenu odjeću te se ponudio da
izbavi selo iz nesreće. Selo se složilo da će mu platiti ukoliko im
uspije pomoći. On je svirao frulu te spasio selo. Kada mu seljaci nisu
isplatili novac, odlučio je iz sela otjerati svu djecu. U modernim
varijantama djeca su zatvorena u pećini te su vraćena kada su seljaci
otplatili dug. U originalnoj verziji svirač ih je odveo na rijeku gdje
su se utopili svi osim šepavog dječaka koji je putem zaostajao.

Crvenkapica

Foto:

- TEKST NASTAVLJA ISPOD OGLASA -

Najpoznatiji kraj ove bajke je onaj u kojem lovac ubije opasnog vuka
te spasi Crvenkapicu. Originalna verzija ima nešto drugačiji kraj. U
njoj izgubljena Crvenkapica pita vuka za put prema bakinoj kući te ju
potom vuk pojede. I tu je kraj. Nema lovca, šumara, bake i ostatka
družine, samo sit vuk i mrtva Crvenkapica. Moralna poruka priče trebala
bi biti da se ne prihvaćaju savjeti nepoznatih ljudi.

Mala sirena

Foto:

Verzija Male sirene iz 1989. godine kratko i jasno može se nazvati
velikom laži. U Disneyevoj verziji Ariel se pretvara u djevojku, udaje
se za Erica i sretno žive do kraja života. U verziji koju je napisao
Hans Christian Andersen sirena gleda vjenčanje svoje ljubavi s princezom
te postaje očajna. Nudi joj se nož da izbode princa do smrti, ali ona
ipak odlučuje skočiti u more i pretvoriti se u pjenu. Andersen je
mijenjao kraj kako bi bajka bila prikladnija, te u drugoj verziji Ariel
skače u more, ali postaje kćerkom zraka koja čeka odlazak na nebo. Isti
kraj samo rečen na ljepši način.

Snjeguljica

Foto:

U Disneyevoj verziji kraljica od lovca traži da ubije Snjeguljicu i
kao dokaz donese njezino srce. Kako lovac nije imao snage ubiti djevojku
kraljici podvaljuje srce vepra. U originalnoj verziji kraljica je
tražila Snjeguljičinu jetru i pluća kako bi ih mogla poslužila na
večeri. Također, u originalu, Snjeguljica se budi nakon što ju prinčev
konj zabacuje na putu do dvorca. Ne postoji čaroban poljubac, a što je
princ planirao s mrtvim tijelom djevojke prosudite sami. U Grimovoj
verziji kraljica je na kraju prisiljena do smrti plesati u vrućim
cipelama od željeza.

Uspavana ljepotica

Foto:

U modernoj verziji dražesna princeza ubode prst na vreteno te potom
biva uspavana. Princeza spava stotinu godina, dolazi princ, poljubi je
te se ona budi iz sna. Vjenčaju se i žive sretno do kraja života.
Izvorna verzija nije baš tako dražesna. U toj priči djevojka je uspavana
kako bi se spriječila kletva i proročanstvo o njezinoj smrti. Nakon što
ju kralj vidi uspavanu, siluje ju. Ona ostaje trudna te u snu rađa
dvoje djece. Budi se tek kada jedno od djece sisajući njezin prst
pronađe komad lana koji ju je držao u snu. U najmanju ruku uvrnuto.

Zlatokosa i tri medvjeda

Foto:

U ovoj divnoj bajci, zlatokosa pronalazi kuću tri medvjeda. Ona se
ušulja u kuću, jede njihovu hranu, sjedi na njihovim stolicama te na
kraju zaspi na krevetu najmanjeg medvjeda. Kada medvjedi dođu kući
nalaze usnulu Zlatokosu koja brzo bježi kroz prozor. U izvornoj verziji
iz 1837. godine postoje dva raspleta. U prvom medvjedi kidaju Zlatokosu
na komade te ju pojedu, dok je u drugoj Zlatokosa zapravo stara vještica
koja bježi kroz prozor kada ju medvjedi uhvate. U bijegu pada te lomi
vrat ili pak biva uhvaćena i kažnjena popravnim domom.

Ivica i Marica

Foto:

U općepoznatoj varijanti Ivica i Marica izgube se u šumi te
pronalaze put do vještičine čokoladne kućice. Vještica zarobi djecu, a
oni ju potom bace u vatru te pobjegnu. U ranijoj francuskoj verziji ova
bajka se zvala ‘Izgubljena djeca’ te je umjesto vještice postojao vrag.
Strašnog vraga djeca su pokušala prevariti, ali im to nije pošlo za
rukom. Vrag ih potom želi staviti na spravu za sječu drva kako bi ih
ubio. Snalažljiva djeca glume da se ne znaju popeti na spravu te im
vragova žena pokazuje kako se trebaju popeti. Dok ona leži na spravi,
djeca joj presijeku vrat i potom pobjegnu.

Pepeljuga

Foto:

U modernoj bajci Pepeljuga se udaje za princa i unatoč prijašnjem
ružnom životu pronalazi sreću te u njoj uživa do kraja života.
Podrijetlo ove bajke seže iz vremena prije nove ere. Heroina Grčkog
povjesničara Strabe zvala se Rhodopis. Priča je slična modernoj verziji
izuzev dijelova sa staklenom cipelicom i kočijom od bundeve. Strašnije
verzija Pepeljuge je ona koju su napisala braća Grimm. Prema njihovoj
priči zla polusestra sebi odreže dio stopala kako bi zavarala princa i
stala u cipelice. Princa na podvalu upozoravaju dva goluba koji kljucaju
oči zlim sestrama. Zle sestre na kraju oslijepe te postaju prosjakinje,
dok Pepeljuga živi u luksuznom dvorcu svojega princa.

 

Tekst preuzet sa Net.hr

 

NAJNOVIJE

Ostalo iz kategorije

Najčitanije