Banjalučka promocija knjige „Itamar K“ autora Idda Netanyahua, brata izraelskog premijera, počela je gafom autora koji je izjavio da mu je drago što je u Novom Sadu. Potom je uslijedio još jedan gaf. Publici se obratio Milorad Dodik, bivši predsjednik Republike Srpske. Uz priznanje da je knjigu dobio tek tog dana, da je „odmakao poprilično“ ali da knjigu još nije pročitao, uslijedilo je obećanje da će je pročitati još tokom noći. Podsjetimo, riječ je o djelu i promociji koje je podržao Kabinet predsjednika Republike Srpske.
Nakon sastanka s Netanyahuom, Dodik je rekao da Republika Srpska njeguje dugogodišnje prijateljske i sadržajne odnose sa jevrejskim narodom i Izraelom.
“Srpski i jevrejski narod povezuje duboko historijsko iskustvo stradanja, što je utemeljilo snažno međusobno razumijevanje i poštovanje. Kroz kulturnu razmjenu i čuvanje historijske istine, njegujemo naše prijateljstvo koje počiva na iskrenosti, solidarnosti i zajedničkim vrijednostima”, poručio je Dodik nekoliko sati uoči promocije.
Iddo Netanyahu dao je intervju Novinskoj agenciji Republike Srpske (SRNA). U tridesetak minuta gostovanja, Netanyahu brani tezu da je muslimanska radikalizacija Evrope neizbježna ako evropski lideri ne preduzmu odlučne korake protiv toga. Opisujući genocid, Netanyahu govori o “borbi protiv radikalnih muslimanskih snaga koje pokušavaju osvojiti svijet”. On je istakao da je za očuvanje slobode i nacionalnog identiteta potrebna hrabrost kakvu je izraelski narod pokazao svijetu u posljednje dvije godine, piše SRNA.
Na promociji knjige autor Iddo Netanyahu obratio se okupljenima sa zahvalnošću i hvalospjevom Miloradu Dodiku, bivšem predsjedniku Republike Srpske.
„Spavali smo samo sat vremena jer sam imao avionski let. Pričao sam sa gospodinom Dodikom i takvo nešto mi se nikada nije desilo u životu. Kao kada Trump priča sa Zelenskim ili kada moj brat ima intervju ili važan razgovor. Osetio sam se tako. Iako nikad nisam bio ovde, osećao sam se kao kod kuće. Sve što je gospodin Dodik rekao je apsolutna istina i to zaista povezuje ova dva naroda. Uvek postoje dve strane a mediji nikad ne prezentuju ceo narod nego samo mali, određeni procenat naroda. Te strane nikad neće uspeti da ispričaju ono što jedan ceo narod misli“, rekao je Netanyahu.
Netanyahu je prilikom promocije saopštio tvrdnju da ubijanje Jevreja nije ništa novo i da su pokušaji istrebljenja jevrejskog naroda postojali mnogo prije holokausta. On je potom nastavio oštrom retorikom.
„Vidimo da je danas na snazi radikalni islam koji nastoji da istrebi jevrejski narod i koji tu nameru uopšte ne krije. Vrlo otvoreno govore da hoće da ubiju svakog Jevreja. To im neće poći za rukom. Vidimo u poslednje dve godine da mlade generacije imaju svest i da se holokaust nikada više neće desiti. Naša borba služi kao primer i vama da ne odustanete i da nastavite da se borite“, rekao je Netanyahu.
O djelu „Itamar K“ govorio je tek Predrag Bjelošević, književnik, tvrdeći da promocija romana “Itamar K.” predstavlja jedan od istinskih književnih događaja za Banju Luku i Republiku Srpsku. Njemu je, kaže, pripala izužetna čast da iskaže impresije o djelu koje je poslije gotovo 30 godina od objavljivanja ostalo jednako aktuelno.
“Ovaj roman predstavlja jedno od onih djela koja na izuzetan način spajaju intelektualnu dubinu i pripovjedačku jasnoću. On nije samo umjetničko ogledalo jednog vremena nego i oštra dijagnoza savremenog društva u kojem pojedinac čak i u slobodi ostaje pod nevidljivom prismotrom ideoloških pravila”, rekao je Bjelošević.
Prepričavajući radnju, Bjelošević je ocijenio da je riječ o književnom trileru koji upoznaje čitaoca s prilikama i moralnom kulturom jevrejskog društva koju u vrijeme radnje predstavljaju umjetnici lijeve orijentacije.
“Roman Itamar K. je postao simbol intelektualca koji gubi karijeru, ali uspIjeva da očuva moralni integritet. Roman je nastao u vremenu velikih društvenih lomova devedesetih godina u Izraelu, u doba kada su političke podjele, religijska netrpeljivost i medijska ideologizacija postale dio sve usijanije svakodnevice. Iako je prema temi lokalan, roman je univerzalan po značenju. U njemu se prepoznaju svi oni koji žive u sistemima koji se kunu u slobodu demokratskih naroda, a tu slobodu u stvari doziraju prema mjeri trenutne moći”, kaže Bjelošević,
Čovjek u potrazi za istinom mora da dotakne i svoje slabosti, tvrdi Bjelošević. To je razlog zbog kojeg su kritičari u Izraelu roman dočekali podijeljeno, tvrdi on.
“Jedni su ga smatrali opasnim jer proziva kulturni establishment, drugi su ga vidjeli kao hrabar gest intelektualne iskrenosti. Jedan od najzanimljivijih komentara glasio je ovako: To je roman koji podsjeća da je najveće ostvarenje umjetnosti reći istinu. U Rusiji, gdje je roman preveden početkom dvije hiljaditih, kritika je bila oštrija, ali je i ona morala priznati da ovo djelo svojom idejom nadrasta sopstvene mane. U Italiji gdje je objavljeno 2016. godine isticana je njegova intelektualna energija i ironični podtekst, a u Njemačkoj je izazvao pažnje upravo zbog toga što jedno javno čitanje knjige nije održano. To su izraelski mediji duhovito prokomentarisali tvrdnjom da je knjiga o cenzuri postala žrtva censure”, rekao je Bjelošević.
Prema riječima Bjeloševića, prethodno samo potvrđuje da pisac Netanyahu nije napisao roman za jedno vrijeme i jedno društvo, nego za sva vremena.
Ogledni primjer upotrebe narativa o stradanju i otporu koji se koristi u ovom slučaju počiva na premisi da je stradanje naroda zvanična valuta u trgovini uticajem. U tom narativu o konverziji “istorijskog duga” prema naciji u “završenu državu” poznate su već odavno i provizije i dividende i ko će platiti kamatu koja je odavno prevazišla glavnicu duga. Nepoznato je samo koja je cijena promocije i prevoda knjige koju ni generalni pokrovitelj nije pročitao…