Fedon: Filozofi na popularan način

Upravo ova izdavačka kuća 25. okotbra proglašena je najboljim domaćim izdavačem na 57. Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu. Žiri je “Fedon” nagradio zbog “konzistentne i promišljene uređivačke koncepcije i poštovanja najviših standarda u prevođenju i priređivanju knjiga”.

“Kod nas postoje brojne predrasude o akademskim knjigama. Te knjige po pravilu moraju da budu dosadne. Ako nisu dosadne, nisu akademske. Mi takve tvrdnje želimo da promenimo”, objašnjava Milenković.

Jedan od koraka ka njihovom cilju, koji godinama ostvaruju izdavanjem probranih filozofskih djela, jeste i objavljivanje djela remek djela političke filozofije, knjige Ernsta H. Kantorovica “Dva kraljeva tela”, u prevodu Ljiljane Nikolić.

- TEKST NASTAVLJA ISPOD OGLASA -

Upravo to djelo, koje zaslužuje posebno mjesto kada je u pitanju njihova ponuda na ovogodišnjem sajmu, odslikava politiku ove izdavačke kuće.

U pitanju je djelo koje je izvršilo veliki uticaj u političkoj filozofiji, izazvavši podijeljenost među svjetskom publikom. Kantorovic pokazuje koji su koreni brojnih modernih ideja, nudeći mnoge reference, podatke, izvanredan akademski aparat i pozivanja na originalne tekstove na sa različitih jezika.

“Jedan deo javnosti oduševljeno je prihvatio ovu knjigu, između ostalog i zbog toga što ona može da se čita kao roman, veoma lako i jasno. Drugi deo je oštro napao Kantorovica, tvrdeći da delo ne može biti smatrano akademskim, što nikako nije tačno”, odlučno tvrdi Milenković.

- TEKST NASTAVLJA ISPOD OGLASA -

“Ono na čemu insistiramo jeste angažovanje najboljih prevodilaca. Tu je Ljiljana Nikolić, Božidar Zec, Aleksandra Kostić… Naravno da je teško napraviti dobar prevod jer to mnogo košta, i osim prevodilaca uključuje veliki aparat, ali to ne znači da od dobrih prevoda treba da odustanemo”, dodaje on. Prema njegovim rečima Ljiljana Nikolić je čarobno prevela ovaj vrlo zahtjevan tekst, tako da u jednoj knjizi imamo dva remek djela.

 

 

NAJNOVIJE

Ostalo iz kategorije

Najčitanije